El Cable de Poder

Era el típico americano en ciudad extranjera.

Vino a España de “orgasmus“, se enamoró de una “torera sevillana” y se quedó por estos lares.

Aprendió por fuerza el idioma. Estuvo una semana encerrado en casa después de que María le dejara. Al acabársele la comida de la despensa tuvo que bajar al ultramarinos de la esquina. No sabía ni cómo pedir el pan pero con ayuda de su diccionario pudo salir del paso.

Al final para cambiar de aires se fue a la provincia completamente opuesta geográficamente hablando. No podía soportar la ausencia de esa maravillosa “bailaora”.

Parece ser que al lugar donde fue a vivir estaban de fiestas por estos días.

Son como marcianos, pensó.

Se instaló en su nueva casa. Era chico rico de padres super-yankis, de esos que salen en las pelis.

Cuando tuvo todo en su sitio, se bajó a la piscina, metió los pies dentro del agua y se conectó a la red del vecino.

¡Esto en mi pais no pasa, mira que son tontos estos marcianos!

Se acordó que tenía que comprar unos cds para grabarse unos discos de música.

Ayer vió una tienda de informática. Cuando pasaba con su Ferrari por medio del pueblo en donde la gente hacía una especie de desfile vio a un chico que sorprendido salía de su tienda alucinado con la gente disfrazada.

Por la tarde se pasó.

- Hello!

- ¡Hola, que desea!, preguntó el chico. (si ese era…jejeje).

- Yo quiero unos “sidis”

- ¿En tarrina?

- No marmelada, eso de ahí, señalando los CDs (este tio es tonto o no me entiende)

- ¡Ah, vale!, una tarrina de CDs.

El american-boy pagó e inició su marcha. De repente se dió la vuelta y preguntó.

- ¿Cables de Poder teneis?

El tendero abrió mucho los ojos y se quedó atonito.

- Si, i need a cable de poder.

- Perdona pero no sé a qué te refieres. No eres de por aquí ¿no?. Si quieres dime la palabra en inglés, quizá así nos entendamos.

No quería usar su madre lengua. Se había obligado a sí mismo hablar en español pasara lo que pasara, tenía que demostrar a sus amigos de la urbanización en donde vivía en USA que era un machote hablando el castellano.

- It’s a cable de poder, ese negro que es para el computador.

El tendero sin decir palabra pero con una leve sonrisa, abre un armario saca un cable corriente, se lo da al chico, le cobra y este último se va.

- Thanks boy!!!

- Ciao, dijo el chico de la tienda.

Si te gustó esta entrada quizá también te gusten estas otras

Tags: , , , ,

12 comentarios a “El Cable de Poder”

  1. BlogSTD Dijo:

    “Un cable para gobernarlos a todos, Un cable para usarlos.
    Un cable para encender a todos y atarlos en su sitio”

  2. nukero Dijo:

    Me encanta El Señor de los Anillos:

    EL ANILLO ÚNICO

    “Tres Anillos para los Reyes Elfos bajo el cielo.
    Siete para los Señores Enanos en palacios de piedra.
    Nueve para los Hombres Mortales condenados a morir.
    Uno para el Señor Oscuro, sobre el trono oscuro
    en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras.
    Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos,
    un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas
    en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras.”

    El Señor de los Anillos, JRR Tolkien

  3. Santeador Dijo:

    Al menos el chico lo intentaba. A mi me hacen “gracia” los sudamericanos que dicen “la fuente de pooodeeer” xD

  4. Kalelced Dijo:

    En esto del idioma podríamos estar horas viendo las diferencias, pero creo que esa diversidad es lo que los hace tan interesantes (por lo menos para mí :)

    Es cierto que en suramerica decimos fuente/cable de poder (aunque cable de corriente también es muy usado) y en Puerto Rico es cable de power, por su “fusión” cultural con USA. No se si esta diversidad se dé de la misma forma en otros idiomas, pero en castellano la variedad de expresiones para la misma situación es bastante grande.

    Cuando nos reunimos amigos de varias nacionalidades es muy común empezar a enseñarnos los diferentes vocablos pero sin ánimo de crítica, mas bien de curiosidad, por ejemplo el popcorn es pochoclo para los paises del cono sur, para otros es crispeta, maíz pira para otros, no se como se dirá en España…. en fin

    Saludos

  5. nukero Dijo:

    Si, los sudamericanos tienen algunas muy buenas…..El otro día un nos pedía “bocinas”, que al final eran los míticos altavoces.

    @Kalelced

    Bienvenido a esta humilde morada. Me ha encantado tu comentario. Lógicamente el post que he escrito es sin ningún ánimo de crítica. A veces me siento con un amigo mio con el que hablo de vez en cuando de las diferentes palabras y nos tronchamos de risa.

  6. Kalelced Dijo:

    Pues nada nukero, tengo muy claro que tu intención no fue criticar, solo me pareció oportuno aportar sobre un tema que me gusta mucho.

    También soy informático y al ser de un país diferente me veo todos los días en situaciones como la que comentas en tu post (estando tanto en el lugar del cliente como del que lo atiende) y siempre las tomo como lo que son, momentos para disfrutar de la riqueza de nuestro idioma y para reirme un rato.

    PD. tronchar es algo muy diferente por estos lados :)

    Disfruto mucho con tus historias. Animo y Saludos!

  7. Okok Dijo:

    Me reía desde el principio, al asociar al americano con el Power Cable XD

    Kalelced, popcorn es palomitas de maíz en España!

  8. Santeador Dijo:

    Kalelced, hay está la gracia, en la diversidad. También me encantan las argentinas que preguntan por qué no se escuchan sus parlantes :-P

  9. unrygar Dijo:

    jajajaja que buena, yo tambien soy sudamericano y decimos “cable de poder”, imaginense que trabajo en Italia, donde lo que entienden es español de españa… cada dia es un enredo para mi… una vez necesitaba encargar una “fuente de poder”… no tenia idea que aca se llama “alimentatore”… ni siquiera me entendian cuando les pedia una “power supply unit”…

    y el popcorn nosotros lo llamamos “cabritas”….

    saludos.

  10. Carlos Yus Dijo:

    También a veces te dicen que no escuchan nada por las “bocinas” y uno entiende algún fallo en el speaker y resulta que son los altavoces, pero lo más gracioso es “la fuente de poder” suena a comic.

  11. RP Dijo:

    Reportándome desde Chile!

    Cómo llaman ustedes a la fuente de poder? A mí me suena tan normal que nunca lo he asociado a una especie de kriptonita xD

  12. nukero Dijo:

    Bienvenido RP. La llamamos Fuente de alimentación.

    Saludos

Escribe un comentario